Board logo

标题: 【人品实录】关于和谐用名~ [打印本页]

作者: shaka    时间: 星海历07年11月4日 20:29     标题: 【人品实录】关于和谐用名~

看完后涉及人员禁止抽打……
发生在昨日黄毛巾号上的异闻录……

话说,事情是从讨论军演和谐用名开始的……囧a

==============================
FF亡者归来 14:51:59
黑暗之神叫普鲁顿才对

Schliz 14:53:15
达克·高德

FF亡者归来 14:53:39
噗!
这音译……

白露·夏卡 14:54:29
i am dark god

Schliz 14:55:32
艾阿米·达克高德

白露·夏卡 14:56:35
挺和谐的吧~

Schliz 14:56:42
麦内姆·伊斯·达克高德

白露·夏卡 14:57:15
越来越和谐了……

FF亡者归来 14:58:38
艾阿米·沙沙

白露·夏卡 14:58:54
。。。沙沙不像姓

Schliz 14:58:55
阿拉伯人……

白露·夏卡 14:58:58
。。。

FF亡者归来 14:59:25
帝国·不哭·陈?

【插花:关于这个“不哭”的由来……

白露·夏卡 14:14:25
哭哭哭,你就知道哭!

FF亡者归来 14:14:44
哄孩子啊……

白露·夏卡 14:14:59
不是哄孩子,是骂小孩

FF亡者归来 14:16:24
将来谁家哄孩子睡觉就说“再哭把你送到沙沙那里去!”
孩子就不哭了

Schliz 14:16:53
张辽吗……
女将陈岚一战成名 帝国小儿闻其名不敢夜啼

FF亡者归来 14:17:53
张辽只对江南地区有用,沙沙对华语地区都有效】

白露·夏卡 15:00:48
科因登姆·拿努酷莱·陈<-kingdom noncry chen

Schliz 15:01:17
这是王国
不是帝国

白露·夏卡 15:01:40
那就 安派尔

Schliz 15:02:14

安派尔 拿努克莱 陈

白露·夏卡 15:03:11
好名字

FF亡者归来 15:03:29
那我就是艾夫图·戴斯拜科
F2 DEATH BACK

Schliz 15:04:19
那F4呢……

白露·夏卡 15:04:34
艾芙弗尔

Schliz 15:04:58
两个FF合体……

FF亡者归来 15:05:25
艾芙弗尔·戴斯拜科斯

白露·夏卡 15:05:28
那就是大宝·艾夫图<-double f2

Schliz 15:06:03
大宝天天见

白露·夏卡 15:06:17
要不就是艾夫图斯·皮尔阿派<-F2s pairup

Schliz 15:06:32
要了亲命了

【插花:这里往下就开始胡诌了……】

Schliz 15:07:06
斯莫 M

白露·夏卡 15:07:21
比格M

白露·夏卡 15:08:21
疯子 克莱吉曼 crazyman

白露·夏卡 15:08:52
小松 立托·弗洛斯 little floss

FF亡者归来 15:09:07
格林·斯通(绿石头)

白露·夏卡 15:09:29
冰 艾斯·奈特

Schliz 15:09:23
兔之觉醒者?

白露·夏卡 15:09:55
拉比特·沃肯阿皮尔

FF亡者归来 15:10:20
沃肯阿皮尔……orz

白露·夏卡 15:10:18
rabbit wokenuper

Schliz 15:10:34
似水流年

白露·夏卡 15:10:49
虽然觉醒好像有更专业的说法囧a

白露·夏卡 15:11:14
伊尔·弗洛斯·莱克沃特 year flows like water

Schliz 15:11:19

要的就是这糙劲


白露·夏卡 15:13:03
伊尔·弗莱斯·莱克弗洛茵·沃特<- 这个好,year flies like flowing water

FF亡者归来 15:11:45
囧囧葵

白露·夏卡 15:12:56
这个有难度……囧a

白露·夏卡 15:14:00
偶试试看……吉翁·吉翁·桑富劳儿<-jiong jiong sunflower

FF亡者归来 15:14:47
我还联邦咧

Schliz 15:15:35
ZICK ZEON!

FF亡者归来 15:15:45
木若

FF亡者归来 15:15:55
莱克·伍德?

白露·夏卡 15:16:04
武器的监视者

Schliz 15:16:28
发去星吧

白露·夏卡 15:16:34
吾艾彭·茵斯拜克特
weapon inspector

白露·夏卡 15:17:07
别了,偶会被众人追杀的……orz【插花:结果还是忍不住发了】

Schliz 15:17:53
雪姬·蓝华

白露·夏卡 15:19:37
斯诺普林瑟斯·布鲁格罗茵  snowprincess blueglowing

Schliz 15:19:53
这个名字不错

黑暗之神 15:20:21
是啊,女孩子用正好

Schliz 15:20:28
其他的好像没什么人了

白露·夏卡 15:20:56
一介飘灵|||||

黑暗之神 15:21:08
疯子

白露·夏卡 15:21:32
疯子翻过了 克莱·吉曼 crazy man

Schliz 15:22:15
翻吧 飘的

白露·夏卡 15:23:13
飘  嘉斯特鄂·弗洛汀·丝比利特 just a flouting spirit

白露·夏卡 15:23:26
漂是这么拼的么……记忆貌似有误

白露·夏卡 15:23:57
丝比莉德 比较像女名


===============
RP完,鞠躬~
作者: suit    时间: 星海历07年11月4日 20:34

果然两天不上线。。。错过了太多的乐趣
作者: 肖里兹    时间: 星海历07年11月4日 20:40

……恩
原本不让我发 结果自己发了
有胆色!女将!
作者: 彼岸花    时间: 星海历07年11月4日 21:53

肖队。。。泥滴形象。。。又悄然坍塌了一块。。。
作者: FF亡者归来    时间: 星海历07年11月4日 22:20

吉翁·吉翁·桑富劳儿<-jiong jiong sunflower

其实我当时就是败在这一句之下的
作者: suit    时间: 星海历07年11月4日 22:33

对于这一句。。我也败在女将的脚下。。。。。
作者: lancer    时间: 星海历07年11月4日 22:45

好女子有胆识
作者: 铁血公主    时间: 星海历07年11月5日 10:44

下官实在佩服……那将在下之名照葫芦画瓢就是:普林希思·罗芙·艾隆安布拉德…(the princess of  Iron&blood)……
作者: 亨利-杨    时间: 星海历07年11月5日 10:53

拍拍公主,好学生~~~~
本帖收藏留念……
作者: 彼岸花    时间: 星海历07年11月5日 12:02

那个,谁来给我翻译一下?
作者: 沙沙    时间: 星海历07年11月5日 13:04

克劳丝·斑科·弗劳尔 cross bank flower
默默爬……

肖队,就这样也发钱了 ,来分钱分钱了~
作者: 萧秋雨    时间: 星海历07年11月5日 13:20

万幸没翻我的名字,汗汗!
作者: 彼岸花    时间: 星海历07年11月5日 13:41



QUOTE:
原帖由 沙沙 于 星海历07年11月05日 13:04 发表
克劳丝·斑科·弗劳尔 cross bank flower
默默爬……

肖队,就这样也发钱了 ,来分钱分钱了~

我觉得后面那一串省略号更意味深长。。。
作者: 莱鲁    时间: 星海历07年11月5日 20:30



俺的名字果然是翻译不能的。。。
作者: 一介飘灵    时间: 星海历07年11月7日 20:34

飘  嘉斯特鄂·弗洛汀·丝比利特 just a flouting spirit


好吧……我想我已经说过很多次了,人家是精灵……

不过,说起来,这个spirit倒是用的很合我这个名字的本意呢!

沙沙的英文……很有功底,恩,恩!
作者: 风搅雪    时间: 星海历07年11月8日 08:41

不得不说,还真是启发人的好东西,我本来不知道我的人物卡起啥名字好,看了这个帖子之后,我就叫威尔·雪诺了,如果按照完整的,中间还应该加个麦克斯之类的……不过算了,威尔·雪诺也不错
作者: FF亡者归来    时间: 星海历07年11月8日 10:57



QUOTE:
原帖由 莱鲁 于 星海历07年11月5日 20:30 发表


俺的名字果然是翻译不能的。。。

并非如此,只是如一楼所言这是黄毛巾的内部讨论,否则以当时的积极性只怕没有翻译不出来的名字……
作者: 莱鲁    时间: 星海历07年11月9日 12:03



QUOTE:
原帖由 FF亡者归来 于 星海历07年11月08日 10:57 发表




并非如此,只是如一楼所言这是黄毛巾的内部讨论,否则以当时的积极性只怕没有翻译不出来的名字……

实际上我的名字是拉丁名 Laelius(莱利乌斯)的中文版本。。。

不过我倒是很好奇各位大大的超人翻译能力能造就出一个什么样的英文版译名
作者: shaka    时间: 星海历07年11月9日 15:22

的确有难度……
专门考证了一下:“郊内谓之易,郊外谓之莱。”
因此根据中文意思来译的话,就是 鲁洛·拉夫 rural rough
说实话太多r了音译成中文不好听~
作者: suit    时间: 星海历07年11月9日 15:40

某沙。。。。你太有才了~
作者: 肖里兹    时间: 星海历07年11月9日 15:49

翻译苏特


蘇、蘓

<名>
(形声。从艸,稣(sū)声。从艸,与植物有关。本义:植物名,即紫苏)
同本义 [perilla]。唇形科。一年生草本植物。茎方形,叶两面或背面带紫色,夏季开红花或淡红色花。茎、叶、种子入药,嫩叶古用以调味,种子可榨油。如:苏子(紫苏和白苏的种子。可以入药、榨油)



〈形〉
独特,特异;突出;特别[special;particular;out of the ordinary]


perilla special

于是 苏特,你就叫 皮尔里拉·斯拜歇尔
作者: suit    时间: 星海历07年11月9日 16:14

于是。。。。肖队。。。。你更有才。。。。。。。。。。。。。
作者: 夕阳的监视者    时间: 星海历07年11月9日 17:03

那么我也来冒充油菜一把:
夕阳的翻译:

“夕”在汉英词典中的解释(来源:百度词典):

1.sunset
2.evening; night



yáng

(2)(形声。从阜,昜(yáng)声。从阜,与山有关。本义:山南水北)

同本义[southofahillornorthofariver]


于是……
sunset southofahillornorthofariver
谁来告诉我这个怎么翻……
作者: suit    时间: 星海历07年11月10日 12:00

sunset southofahillornorthofariver
.....
这样如何,桑斯特·索斯奥福海尔·奥尔莫斯奥夫阿瑞威尔
作者: 一介飘灵    时间: 星海历07年11月10日 17:03

夕阳……你也不怕绕口!!!!




欢迎光临 星之大海俱乐部 (http://bbs.seaofstar.net/) Powered by Discuz! 5.5.0