标题:
日尔曼姓氏中的“冯”
[打印本页]
作者:
银河幻想
时间:
星海历07年10月12日 20:37
标题:
日尔曼姓氏中的“冯”
我们在《银河英雄传说》中经常看到一些日尔曼民族姓氏,中间都带一个“冯”字
例如:莱茵哈特•
冯
•罗严克拉姆
奥托·
冯
·布朗胥百克
鲁道夫·
冯
·高登巴姆
安妮罗洁·
冯
·格里华德
在现实的日尔曼民族中亦同样:
例如:德皇 威廉二世 弗里德里希•威廉•维克托•艾伯特•
冯
•霍亨索伦(Friedrich Wilhelm Viktor Albert von Hohenzollern)
德军元帅 保罗•路德维希•汉斯•安顿•
冯
•兴登堡-贝内肯道夫(Paul Ludwig Hans Anton von Hindenburgund Beneckendorff)
海军元帅 阿尔弗雷德•
冯
•提尔皮茨(Alfred von Tirpitz)
其实“冯”这个字在德语中念做(Von),译音“冯”(或译“封”),贵族出身的德国人往往在姓之前加这个“冯”字,这是其贵族出身的特殊标'。如18世纪德国大诗人歌德,即为贵族出身,其全名是约翰.沃尔夫冈.冯.歌德.
一战中德军的大智囊 陆军中将 马克斯•霍夫曼,虽然声明显赫,但非贵族出身,因此他的姓名中就不能加“冯”这个字,他的全名即为:马克斯•霍夫曼(Max Hoffmann)
海军上将 莱茵哈特•舍尔(Reinhard Scheer),贵为德军公海舰队总提督,也是一样。
在《银河英雄传说》中也是这样:
齐格飞·吉尔菲艾斯 是庶族出身,因此他的名字中也没有“冯”这个字。
同样的人物还有:渥佛根·米达麦亚;奈特哈尔·缪拉;奥古斯特·沙姆艾尔·瓦列等人。
由此可见,田中芳树先生在作品小说的严谨度还是可见一斑的。
作者:
迷香勿扰
时间:
星海历07年10月12日 22:38
补充的:
von 在德语中的意思是“来自”,跟英语的from同义。因为在封建社会,只有贵族有领地,所以说某某贵族的姓氏为“von **”其实是表示这个贵族拥有一块名叫什么封地。久而久之这个von就成为了贵族的标志。
小小纠正的:
在德语中,只有名词的首字母才能大写,von是介词,首字母不能大写。
最后自我感觉:大人的结论扯得有点远……把这个作为田中大神严谨的论据感觉有点勉强……因为这个知识很常见……
作者:
suit
时间:
星海历07年10月13日 00:13
那啥。。。。那个是贵族前缀名罢了。。。类似的法国是德。。。。。。荷兰那边貌似是范
作者:
小松.尤西乌斯
时间:
星海历07年10月13日 10:32
那些将军几乎没有一个是根正苗红的贵族,因为只要是贵族子女都能带这个VON,生三百个就三百个VON,就这样开枝散叶下去,人人都能VON。二战期间嘛,VON已经不能代表什么了,就是普普通通的一个打那里来的……
作者:
Tabris
时间:
星海历07年10月13日 13:37
QUOTE:
原帖由
suit
于 星海历07年10月13日 00:13 发表
那啥。。。。那个是贵族前缀名罢了。。。类似的法国是德。。。。。。荷兰那边貌似是范
是fan么?笑
记得法国的贵族一般都在封底前加la、de、le这3个?
到了当代的话大约只能从平凡人显赫的姓氏里往历史之河里想象其祖先的地位了吧
orz
作者:
kangaroo
时间:
星海历07年10月13日 14:54
van。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者:
小松.尤西乌斯
时间:
星海历07年10月13日 18:41
荷兰队随便拉条人都是个范 我最喜欢范德法特
作者:
莱鲁
时间:
星海历07年10月13日 19:06
范尼才是正道
作者:
小松.尤西乌斯
时间:
星海历07年10月13日 20:53
范尼是德鲁伊
作者:
夕阳的监视者
时间:
星海历07年10月15日 22:01
扑街……范尼都出来了……话说,la是贵族男士的姓,le是女士的姓,de似乎是通用的吧……
欢迎光临 星之大海俱乐部 (http://bbs.seaofstar.net/)
Powered by Discuz! 5.5.0