Originally posted by feifei at 2006-5-16 04:55:
III 水色双眸(2006/3/15)
法伦海特提督眼睛的颜色一直是很多银英迷关心的问题,小说中不止地提到,这是一位有着水色眼眸的提督,但是“水色”究竟是种什么颜色呢?这个概念似乎有些超出我们熟知的汉语描述 ...
Originally posted by feifei at 2006-5-16 04:56:
IV 杨
很早的时候就知道"杨"这个汉字在日文中读yo的发音,如<封神演义>中的杨戬,<棋魂>中的杨海,<婆娑罗>中的杨羽等等,但是,因为学日文的时候知道了日文汉字的读音有"音读&q ...
原帖由
feifei 于 星海历07年03 07:37 发表
IX 关于招摇个人的名声
过去看银英第三卷时,一直有一个疑惑,即下面这一段:
“很快这个回廊可以改名了!就改叫秃鹰之城回廊吧!或者,取名为坎普——缪拉回廊,也是不错哩!”
缪拉双眉微微扬了扬 ...
原帖由
feifei 于 星海08年10月25日 14:10 发表
XIII “士兵”和“战士”
“曾经奋勇作战,可惜被困在敌营里的忠实战士们:我向诸君保证,全面废止将战俘视为罪人的恶劣传统并予以谴责,待诸君归国之后,全体士兵都将给予薪金及休假,大家可以自愿决定是否 ...
原帖由
feifei 于 星海08年10月25日 23:30 发表
如果做此理解,矛盾倒是没有了,但缪拉拿性质完全不同的两件事做类比却又说不通了:吉尔菲艾斯本来就从不夸耀自己的名声,”除了已故的齐格弗里德·吉尔菲艾斯之外“又从何说起呢?
呃……其实作者的想法是会变的……每个作品细节的关注点也不同……
---------------------------
原则上同意,不过田中对自己和家人都远离战场却舌如巧簧地因大义之名煽动他人上战场的政治家的强烈反感是一贯的,而原文中用的也的确是”兵士“而非'战士”